Donnerstag, 24. Dezember 2015

24. Dezember / December 24th - Kertasníkir

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies
Wenn das mal kein Weihnachtsstress ist... Gerade bin ich noch in der Arbeit und eigentlich wollten wir heute früh Schluss machen, aber irgendwie ist hier alles ziemlich chaotisch verlaufen. Irgendwann werde ich aber wohl nach Hause kommen, wo Jan mit dem Abendessen auf mich warten wird.

Kertasníkir, der "Kerzenschnorrer", wird wahrscheinlich auch schon dort sein und als letzter Weihnachtsgesell die Runde komplett machen. In früheren Zeiten waren Kerzen etwas sehr kostbares auf Island. Man kann es Kertasníkir kaum verdenken auch ein wenig Licht in dieser dunklen Jahreszeit haben zu wollen. Besonders am Heiligen Abend.

Unser Weihnachtsbaum wird ebenfalls auf mich warten. Wie jedes Jahr viel zu groß. Wir mussten ein gutes Stück von der Spitze abschneiden, damit er in unsere Wohnung passt. Eine neue Lichterkette musste auch her, weil die vorhandene viel zu kurz war. Aber es ist nicht nur ein viel zu großer Weihnachtsbaum. Es ist auch ein Baum voll mit persönlichen Erinnerungen, die immer zahlreicher werden:
Harrods-Bärchen vom letzten London-Aufenthalt, Christbaumkugeln aus Rothenburg ob der Tauber und Salzburg, Holzschmuck aus dem Skansen in Stockholm, eine geschnitzte Krippe - ein Geschenk von einer Freundin, die mal für längere Zeit bei uns gewohnt hat -, kleine Figuren mitgebracht aus Island und ganz neu dazugekommen der Silberschmuck von Newbridge, etwas typisch irisches. Und natürlich darf die traditionelle Niedererer-Nostalgie-Blech-Jahreskugel nicht fehlen. Jedes Jahr, seit wir uns kennen, bekomme ich die von Jan zu Weihnachten geschenkt, dieses Jahr kommt die 11. hinzu! 

Jan und ich wünschen euch allen ein frohes und besinnliches Weihnachtsfest zusammen mit den Menschen die euch lieb und teuer sind! Und alles Gute für 2016!


If that's not Christmas stress... I'm still at work at the moment and our original plan was to finish early today. It turned out to be a complete mess. Eventually I will make my way home later this afternoon to Jan who will be waiting with the dinner for me.

Kertasníkir, the "Candle-Stealer" might already be there as well. He will make the Yule Lad's gang complete. In ancient times candles were very precious in rural Iceland. Be honest, who would mind Kertasníkir wanting to bring some light into this dark time of the year, especially today on Christmas Eve.

Our Christmas tree will wait for me as well. As every year it is way too big. We had to cut off quite a bit from the so top that it would fit in to our apartment. New fairy lights had to be bought as well as the ones we had were way too short. But it is not just "a" Christmas tree. It is a tree full of common memories that become more numerous with every year:
Harrods-teddies from our recent visit in London, Christmas baubles from special Christmas shops in Germany and Austria, wooden crafts from Stockholm, a carved nativity set (it was a present from a friend who lived with us for a while), small dolls from our trip to Iceland this September and then Silverware from Newbridge, something typical Irish. And of course there is the annual Christmas bauble from Niederegger, the very famous German marzipan company. Jan started to give me this bauble the year we first met and today I will receive the eleventh!

Jan and I, we both wish you all and your families a very happy Christmas and all the best for 2016!

Mittwoch, 23. Dezember 2015

23. Dezember / December 23rd - Ketkrókur

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies
Jetzt ist sie fast komplett, die Runde der Weihnachtsgesellen. Heute erreicht und Ketkrókur, der "Fleischkraller". Es ist nicht gerade nett von ihm, mit Hilfe eines Hakens versucht er sich ein Stück unseres Weihnachtsbratens zu krallen. Oder gar den Ganzen? 

"Weihnachtsbraten" bringt mich darauf, euch von den Unterschieden zwischen Deutschland und Irland zu erzählen. Wenngleich wir das selbe Fest feiern, gibt es doch viele kleine Unterschiede.

Es fängt schon damit an, dass man hier den Advent zwar kennt, ihm aber nicht so richtig Bedeutung zumisst. Einen Adventskranz mit vier Kerzen wird kaum ein echter Ire auf dem Wohnzimmertisch stehen haben. Der Stichtag mit dem hierzulande die Vorweihnachtszeit offiziell beginnt ist der 8. Dezember, auch wenn viel Kaufhäuser und Einkaufszentren schon deutlich früher geschmückt sind. Es hat mich einige Anstrengungen gekostet, herauszufinden, was es damit auf sich hat, denn so bibelfest sind meine irischen Kollegen dann wohl doch nicht. Am 8. Dezember wird das "Fest der Unbefleckten Empfängnis" gefeiert. Und damit geht Weihnachten los. Ab dem Tag fängt der Durchschnittsire an seine Deko aus dem Schrank zu holen und vielleicht sogar auch schon den Weihnachtsbaum aufzustellen. Außerdem strömt ab dem Tag ganz Irland (so scheint es zumindest) in die Dubliner Innenstadt um Weihnachtseinkäufe zu tätigen.

Plätzchen kennt man hier so gut wie gar nicht, auch wenn ich die in meinem Kollegenkreis jetzt ein wenig populär gemacht habe. Die meisten Zutaten für meine Backaktionen hatte ich aber trotzdem im November aus Deutschland importiert. Stollen ist schon ein wenig gängiger, vor allem seit es bei Aldi einen recht guten abgepackten gibt. Traditionell gibt es hier aber "Mince Pies", kleine Mürbeteigtörtchen, die entweder ganz lecker oder richtig eklig sind. Vor allem süß. Und zum Fest gibt es dann natürlich den Christmas Pudding, einen Kuchen mit Trockenobst, Nüssen, viel Fett und Brandy. Die Weihnachtsgans wird dann auch mal eben durch einen Truthahn mit Schinken ersetzt.

Geschenke gibt es dann erst am Morgen des Ersten Weihnachtstages (Christmas Day), die entweder unter dem Baum gelegt oder in die Weihnachtssocken am Kamin gesteckt oder wohl auch den Kindern vors Bett gelegt werden. Christmas Day ist übrigens so ziemlich der einzige Tag im ganzen Jahr, an dem wirklich kein einziges Geschäft geöffnet hat, kein Bus und keine Straßenbahn fährt - landesweiter Stillstand! Damit ist Weihnachten dann aber nicht zu Ende, stattdessen beginnen nun die 12 Weihnachtstage (12 Days of Christmas). Den Abschluss macht "Little Christmas" am 6. Januar. Auch wenn einige noch wissen, dass der Tag kirchlich auch "Epiphanias" genannt wird bringt man ihn in Irland aber eher weniger mit drei weisen Königen in Verbindung.

Generell ist Weihnachten in Irland ein wenig kitschiger. Bunter. Weniger traditionell. Einen Weihnachtspulli zu haben ist Pflicht (ich habe keinen mehr bekommen - alle ausverkauft!). Dennoch ist Weihnachten auch in Irland die schönste Zeit des Jahres!

Unabhängig davon, dass ich diesen Post schreibe hat Jan gestern Abend einen Artikel in der Irish Times aus der Kategorie "Generation Emigration" gefunden. Er berichtet über eine Irin, und wie sie Weihnachten in Deutschland erlebt. Es lohnt sich das zu lesen (auch wenn es nur auf englisch verfügbar ist).


Wicklow Street, Dublin "Happy Christmas To You"
The gang is nearly complete now. Ketkrókur ("Meat-Hook") is the todays Yule Lad's name. This naughty boy - he uses a hook to steal some meat, a slice of turkey and ham or maybe the whole thing!?

While I mention turkey and ham it crosses my mind to tell you about the differences between Ireland and Germany. Even though we're celebrating the same holiday there are quite a few slight differences.

The official start for the festive season in Germany is the fourth last weekend before Christmas, usually the last weekend in November. In Germany we celebrate the advent, the time of waiting for the big thing. It is very common to have a fir wreath with four candles and on the first Sunday of advent you will light the first candle, on the second you will light the same candle and a second one until all candles are lighted. When all four candles are lighted you know there are only a few days left until Christmas. The Christmas tree is usually set up very close to Christmas. I remember when I was a child we used to set it up on the morning of Christmas Eve, same did my grandparents.

Christmas Eve by the way is very important in Germany. Everything happens on Christmas Eve. Even though there is no typical food for that day every family has their own traditions. In the evening, maybe after going to church, you will have your dinner (at my home we always had sausages and potato salad, Jan's family uses to have a clear broth with meat, vegetables and rice) and in the meantime Santa will deliver the presents. Trust me it is the longest day of the year! Santa in German is called "Weihnachtsmann" (literally translated to "Christmas-Man"). And to be honest, nobody really cares about Christmas Day. But on either Christmas Day (we call it the First Christmas Day while Stephen's Day is the the Second Christmas Day) or Stephen's Day usually the whole family comes together and has the German version of turkey and ham: a big, fat Christmas goose with potatoes and red cabbage.

During the festive season we are very busy with baking. In Germany we don't know about mince pies but of course we have heard about Christmas pudding. Traditionally we bake a lot of small cookies (we call them "Plätzchen") and stollen is also very famous. It is kind of a cake most common with raisins and often with marzipan. My colleagues over here got a taste of a small variety of everything.

Once Christmas is over, it's over. We don't celebrate the twelve days of Christmas, but the official end is on the 6th January, same like in Ireland. We don't call it "Little Christmas", we celebrate the churchly Epiphany, the day of the arrival of the three Magi. To be honest nobody really cares about them but in fact it is another public holiday which means another day off (at least in some parts of Germany).

Even though Christmas in Germany has become more and more American over the last years and it can be very flashy and colourful as well I think it is (most of all decoration) still more traditional, we do love wooden crafts from the Erzgebirge. Anyway, wherever you are it always will be the most wonderful time of the year!

Irrespective of me writing this post Jan found a very nice article in the Irish times telling about the German-Irish-differences as well. If you're interested just have look, it's worth reading.

Dienstag, 22. Dezember 2015

22. Dezember / December 22nd - Gáttaþefur

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies
Als drittletzter Weihnachtsgesell stößt Gáttaþefur zu uns. Man erkennt ihn schon von weitem an seiner außergewöhnlich langen Nase, die er mit seinem ausgeprägten Geruchssinne dazu benutzt den Geruch von Laufabrauð aufzuspüren.

Laufabrauð ist ein traditionelles isländisches Weihnachtsgebäck, dünne Teigfladen, hübsch verziert und in heißem Fett ausgebacken.

Mal ehrlich, haben wir nicht alle eine sehr lange Nase, wenn es um feines Weihnachtsgebäck geht? Was passt also besser, euch noch ein last minute Rezept zu geben? Ich habe es dieses Jahr zum ersten Mal ausprobiert und es wird definitiv in die "Dringend-wiederholen-Liste" aufgenommen. Das Rezept stammt mal wieder aus der "essen&trinken" (Heft 11/2015). Nachbacken empfohlen!

Mandelstangen (ca. 30 Stück)

Zutaten:
- 1 Vanilleschote
- 250g gemahlene Mandeln
- 250g Puderzucker
- 2 EL Mehl
- 1 Eiweiß
- Salz
- 20g Pistazien
- 100g Zartbitterkuvertüre

1. Das Vanillemark aus der Schote kratzen, den Puderzucker sieben. Beides mit den Mandeln und dem Mehl und 1 Prise Salz gut vermischen.
2. Eiweiß verquirlen, portionsweise zu den Mandeln geben und zu einer geschmeidigen Masse kneten. Der Teig wird extrem trocken. Lasst euch davon nicht abschrecken. Ich dachte zeitweise "das hält nie"... Dennoch: in Klarsichtfolie wickeln und 20 Minuten ruhen lassen.
3. Den Teig zu Rollen (ca. 1,5cm Durchmesser) formen und diese in 5cm lange Stücke schneiden. Auf ein mit Backpapier belegtes Backblech legen und im vorgeheizten Ofen bei 180° (Umluft 160°) ca. 8-10 Minuten backen. Anschließend abkühlen lassen.
4. Die Pistazien fein hacken und die Kuvertüre im Wasserbad schmelzen. Die Mandelstangen mit beiden Enden in die Kuvertüre tauchen und mit den gehackten Pistazien bestreuen. Auf ein Backpapier legen und trocken lassen. In Dosen gelagert sollen sie bis zu 3 Monaten halten, wenn sie nicht lange vorher aufgegessen sind...


Last but two Gáttaþefur arrives at our homes. You will easily recognise him without any doubt because of his abnormal long nose which he uses (with a distinctive sense of smell) to find Laufabrauð.

Laufabrauð is a very traditional Icelandic Christmas pastry, sometimes also known as "snowflake bread". It is a very thin flat cake, beautifully decorated and fried in hot fat.

Be honest, don't we all have a very long nose when it comes to pastry? What would be better to give you another last minute recipe. I tried this one for the first time this year but it definitely will have to be repeated the next years. The recipe is taken once more from the German food magazine "essen&trinken" (issue 11/2015). I can't recommend it higher...

Almond sticks (about 30 pcs)

Ingredients:
- 1 vanilla pod
- 250g ground almonds
- 250g icing sugar
- 2 tbsp flour
- 1 egg white
- salt
- 20g pistachio
- 100g dark cooking chocolate

1. Scrape the vanilla out of the pod, sieve the icing sugar. Mix both with the almonds, the flour and a pinch of salt.
2. Beat the egg white and give it in small portions to the almonds. Knead a smooth dough. The dough will be extremely dry and to be honest in the first place I thought this would never work. Don't be scared, it will work, go on... Wrap the dough in cling film and set to rest for 20 minutes.
3. Form the dough into rolls of approx. 1,5cm diameter and cut these into 5cm long pieces. Place them on a baking paper covered baking tray and bake them in the preheated oven at 180°C (fan 160°C) for about 8-10 minutes. Set to cool.
4. Chop the pistachio very fine and heat the cooking chocolate in a bain-marie. Dip the almond sticks with both ends into the chocolate, place them on a sheet of baking paper, sprinkle the pistachio above and let it dry. It's said that the almond sticks would stay fresh for up to 3 month when stored in tins - if not eaten long before...

Montag, 21. Dezember 2015

21. Dezember / December 21st - Gluggagægir

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies
Ich bin ein wenig spät dran heute, aber irgendwie bin ich bisher nicht dazu gekommen euch von Gluggagægir, dem Fensterglotzer, zu erzählen. Habt ihr vielleicht gerade etwas oder jemanden an eurem Fenster vorbeihuschen gesehen? Das könnte er gewesen sein. Er liebt es nämlich sich seine Nase an den Fensterscheiben platt zu drücken und hineinzuschauen in die warmen Stuben.

Ich hatte heute eigentlich frei, aber dennoch bin ich für ein paar Stunden in die Arbeit gefahren. Zur Mittagszeit kam eine Busladung von Kindern von der lokalen Mädchenschule bei uns in der Dialyse vorbei und hat für unsere Patienten Weihnachtslieder gesungen. Es gab ein paar kleine Snacks, alkoholfreien, dialysegeeigneten (und trotzdem leckeren!) Glühwein und ein bisschen Weihnachtsstimmung. Eine kleine Auszeit bevor es für die Patienten der Frühschicht nach Hause und für die der Spätschicht an die Maschine ging.

Wir Mitarbeiter haben noch das ein oder andere Stück Pizza verdrückt, ich habe meinen Mädels 2kg selbstgebackene Plätzchen und Stollen mitgebracht. Und dann haben wir noch unsere Wichtelgeschenke, das heißt hier übrigens "Secret Santa", ausgetauscht. Mein Geschenk war noch nicht dabei, was wohl soviel bedeutet, dass die Person, die mich bewickelt heute nicht im Dienst war!?

Eigentlich wollte ich meine Kamera mitnehmen und bin extra noch einmal umgedreht, als mir auffiel, dass ich sie oben in der Wohnung vergessen habe. In der Arbeit fiel mir dann auf, dass ich die Speicherkarte nicht eingepackt habe... Es gibt dennoch ein paar Handyfotos und -videos. Hier eine kleine Kostprobe...



I'm a little bit late today, but somehow I couldn't manage to tell you about Gluggagægir (the "Window-Peeper") earlier. Maybe you just recognised a shadow passing by your window? It could have been him. He loves to sneak a peek through your window into your warm house and maybe catches a glimpse of something to steal as well.

Actually it was my day off today but however I drove to work for a couple of hours. Kids from the local girl's school popped in around lunchtime to sing Christmas carols for our patients. We had snacks and non-alcoholic renal diet mulled wine (and it's actually a lot better than it sounds) and some festive spirit. It was a short break for all of us, for our morning shift patients before going home, for the afternoon shift before going on to the dialysis machine.

Staff had their own little celebration in the kitchen with one or two or even more slices of pizza and I brought in about 2kg homemade cookies and German style Christmas stollen. And after all we handed over our Secret Santa presents. I did not receive mine, I hope it's just because the person who got me was off today. I've been a good boy at times...

My original plan was to take my camera with me and just when I realised I forgot it upstairs I went back after I had just left our car park. When I took out my camera at work I had to stand the fact that I forgot the memory card at home as well. Eventually we ended up taking some pictures and videos with our mobile phones. See above for a little sample...

Sonntag, 20. Dezember 2015

20. Dezember / December 20th - Bjúgnakrækir

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies
Manchmal sitze ich hier und überlege mir, was ich zum aktuellen Tag posten soll. Dann schaue ich, welcher Weihnachtsgesell heute zu uns stößt. Und dann fehlt mir immer noch die Verbindung zwischen beidem.

Heute ist es Bjúgnakrækir, der "Wurststibitzter" der seinen Brüdern folgt. Bjúgnakrækir ist die isländische Variante von "Max und Moritz", nur dass er sich geräucherte Würste aus dem Rauchfang statt Hühnern durch den Kamin angelt.

Und wie find ich jetzt die Verbindung zur Wurst? Tja, ganz einfach... Am ersten Adventswochenende waren wir in Nordirland in Belfast. Mein Kollegin Orla hat mir vom dortigen Weihnachtsmarkt vorgeschwärmt und gesagt es sei ihr absoluter Favorit.

Ein wenig desillusioniert vom Weihnachtsmarkt in Galway sind wir also nach Belfast, wo wir Anfang des Jahres schon einmal waren. Und ich sag euch: der Weihnachtsmarkt ist traumhaft! Direkt vor dem Rathaus hat er mich ein wenig an den Weihnachtsmarkt am Gendarmenmarkt in Berlin erinnert. Das Schöne ist, es gibt dort alles: lokale Spezialitäten, (Kunst-)Handwerk, holländische Pflanzen, internationale Speisen und Getränke, darunter echte deutsche Bratwurst (Da ist sie, die Wurst!) und deutschen Glühwein - ein Stück Heimat. Und ich glaube Orla hat mich infiziert... Der Belfaster Weihnachtsmarkt kann wahrscheinlich kaum übertroffen werden von irgendeinem anderen auf der irischen Insel! Dennoch geben wir dem Dubliner heute noch mal eine Chance, wegen Sturm wird er heute wohl nicht geschlossen sein, hier ist Frühling!

Euch allen einen schönen 4. Adventssonntag und einen entspannten Weihnachtsendspurt!



At times I sit down and think about what to post. Then I have a look at the Yule Lad to join us that day. And then of course I still need the link between the two of them.

Today it is Bjúgnakrækir - Sauasage-Swiper - who follows his brothers. Have a good look at your ceiling, he might hide in your rafters just to snatch smoked sausages.

Let's see how I get to my blogpost from there. Trust me, it's that simple: three weeks ago we went to Belfast, still a tiny little bit disenchanted from the Christmas market in Galway. We have been in Belfast before, a couple of weeks after we moved to Ireland. But my colleague Orla highly recommended the Christmas market and I tell you she did not overstate. It reminded me of a typical German Christmas market and had a lot to offer: local specialities, arts and crafts, dutch flowers and food from all over the world. Within that range they had original German bratwurst (There you go!) and mulled wine. It felt a little bit like home. We will definitely be back next year. I am persuaded and fascinated. I trust there can't be any better Christmas market on the whole island. Anyway today we will give the Dublin fair another chance. Today it might not be closed due to storm - we have the most beautiful spring over here.

Have a very nice last weekend before the big moment and a relaxed final spurt, there are only a couple of days left!

Samstag, 19. Dezember 2015

19. Dezember / December 19th - Skyrgámur

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies
Und weil es einfach viel zu gut passt, muss ich heute gleich noch ein Rezept hinterherschicken. Heute kommt nämlich Skyrgámur als 8. Weihnachtsgesell zu uns. Und Skyrgámur liebt Skyr über alles, er ist der "Skyr-Gierschlund"!

Skyr ist ein typisch isländisches Milchprodukt, von dem ich bis vor einem halben Jahr noch nie etwas gehört hatte. Freunde von uns, die letztes Jahr auf Island waren hatten uns erzählt, wir müssten das unbedingt probieren. Anzusiedeln ist Skyr irgendwo zwischen Magerquark und Joghurt. Skyr gehört zu Island wie die Weißwurst zu Bayern. Inzwischen kann man Skyr auch in Deutschland kaufen und es wird ein ziemlicher Hype darum betrieben.

Auf jeden Fall kann man damit einen fantastischen Käsekuchen machen. Auf unserer Islandrundreise diesen September waren wir im Klausturkaffi in der Nähe von Egilstaðir. Der ein oder andere erinnert sich vielleicht an das Kuchenbuffet, von dem ich wochenlang geschwärmt habe. Und dort haben wir fantastische Skyrtorte gegessen. Hier das Rezept für euch zum nachmachen. Meine Kollegen sagen, es hätte ihnen sehr geschmeckt...

Skyrkuchen

Boden:
- 1 Pck. Digestives (Vollkorn-Butterkekse), zerkrümelt
- 70g geschmolzene Butter
Krümel und Butter miteinander vermischen und in eine Pie- oder kleine Springform geben und festdrücken.

Füllung:
- 500g Skyr
- 50g Zucker
- 1 Pck. Vanillezucker
- 120ml Beerenmarmelade, besser -gelee
- 250ml Schlagsahne
Die Sahne steif schlagen. Skyr, Zucker und Vanillezucker vorsichtig unterheben. Gleichmäßig auf dem Boden verteilen und kühl stellen. Beerengelee darüber geben und genießen!

Property of Klausturkaffi at Skriðuklaustur, Centre of Culture and History in Egilstaðir, East Iceland
As it just matches perfectly I have to give you another recipe. That is to say because it is Skyrgámur to join the crowd as the 8th Yule Lad. And he really loves skyr, he is the "Skyr-Gobbler"!

Skyr is a very typical Icelandic dairy similar to yogurt. Until about 6 months ago I had never heard of skyr before but then friends who went to Iceland last year told us about it. We should make sure to try it. Skyr belongs to Iceland like Guinness belongs to Ireland. I know that these days skyr became available in German supermarkets and one of my colleagues also told me she saw it in Dunnes Store here in Ireland.

Anyway it is the basic ingredient for a fantastic cheesecake. On our trip in Iceland we found this lovely café Klausturkaffi near Egilstaðir. Some people might remember the stories I told about this amazing cake buffet. I kept talking about it for weeks if not for months. There we head a fabulous skyrcake. And here is the recipe for you guys. My colleagues said they liked it a lot...

Skyr cake (Icelandic version of cheesecake)

Crust:
- 1 pack Digestives, crushed
- 70g butter, melted
Mixed together and patted down in a pie dish.

Filling:
- 500g skyr (if you don't get it use extra thick low fat yogurt and a bit of gelatin)
- 50g sugar
- 1 tsp vanilla extract
- 120ml jam or syrup with berry flavour
- 250ml whipping cream
Whip the cream and gently fold the skyr, sugar and vanilla extract into the cream. Pour onto the crust. Let it cool. Once that is done pour the jam over the cake and enjoy!

Freitag, 18. Dezember 2015

18. Dezember / December 18th - Hurðaskellir

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies
Endlich mal wieder einer, der es nicht nur auf unsere Essensreste abgesehen hat. Dafür ist er aber ein ganz schöner Schlingel. Hurðaskellir ist der Türzuschläger, nicht schwer zu erraten, was er so anstellt oder? Besonders gerne macht er das mitten in der Nacht. Wenigstens vergreift er sich nicht an den neuesten Plätzchen, die gestern bei uns aus dem Ofen gekommen sind. Hier das Rezept für euch alle zum Nachbacken - ist zwar recht (zeit-) aufwendig aber es lohnt sich!

Vanille Shortbread mit Karamell
aus "essen&trinken" 11/2013

Zutaten (für ca. 40 Stück):

Karamell
200g Zucker
- 40g Butter
- 100ml Schlagsahne

Shortbread
- 2 Vanilleschoten
- 300g Mehl
- 50g Speisestärke
- 200g weiche Butter
- 100g feinster Zucker
- Salz
- 200g Zartbitterkuvertüre

1. Zucker in einer Pfanne (20 cm Ø) hellbraun karamellisieren lassen. Erst rühren, wenn der gesamte Zucker geschmolzen ist (besser: nur die Pfanne rütteln, um den Zucker zu verteilen!). Butter und Sahne zugeben, dann unter Rühren 3 Minuten karamellbraun einkochen. Wenn das ganze zu dickflüssige ist evtl. etwas mehr Sahne hinzufügen. Abkühlen lassen.
2. Vanilleschoten einritzen und das Mark herauskratzen. Mehl, Stärke, Butter, Vanillemark, Zucker und 1 Prise Salz mit den Händen rasch zu einem glatten Teig verkneten. Teig auf Backpapier geben und zu einem Quadrat formen. Mit einem 2. Backpapier belegen. Teig 5 mm dick ausrollen, dabei darauf achten, dass der Teig so quadratisch wie möglich bleibt. 2 Stunden kalt stellen.
3. Aus dem Teig mit einem scharfen Messer und einem langen Lineal Rechtecke von 5 x 2 cm schneiden. Rechtecke mehrmals mit einer Gabel einstechen und mit etwas Abstand zueinander auf mit Backpapier belegte Backbleche legen. Im vorgeheizten Backofen bei 180 Grad (Gas 2-3, Umluft 160 Grad) 15-18 Minuten backen. Auf den Blechen abkühlen lassen.
4. Die Hälfte der Plätzchen mit Karamell bestreichen (evtl. Spritzbeutel benutzen) und mit einem 2. Plätzchen belegen. Kuvertüre hacken, in einer kleinen Schüssel in einem warmen Wasserbad schmelzen. Shortbread zur Hälfte in die Kuvertüre tauchen und kurz auf einem Gitter abtropfen lassen. Vom Gitter nehmen und auf Backpapier trocknen lassen.


Finally another Yule Lad who is not keen on stealing our leftovers, but he's a naughty guy I can tell you. Door-Slammer is the English name of Hurðaskellir, it's not that difficult to guess what he's up to, is it? Unfortunately he indulges his passion preferably during the night time. At least he won't touch this marvellous shortbread that just came out my oven the other day. Here's the recipe for you. It takes quite a while and it is slightly ambitious but it's definitely worth it!

Vanilla shortbread with caramel
from German food magazine "essen&trinken" 11/2013

Ingredients (for about 40 pieces):

Caramel
- 200g sugar
- 40g butter
- 100ml whipping cream

Shortbread
- 2 vanilla pods
- 300g flour
- 50g corn flour
- 200g (soft) butter
- 100g sugar
- salt (if butter unsalted)
- 200g dark cooking chocolate

1. Give sugar into a small pan and let it melt until it is bright brown. Only start to stir when the whole sugar is melted. Then add butter and cream and stir for about 3 minutes. If the caramel is too thick just add a little more cream. Set to cool.
2. Scrape the vanilla out of the pods. Knead the flour, corn flour, butter, vanilla, sugar and a pinch of salt with your hands to a smooth dough and place it on a sheet of baking paper. Form the dough to a square, place a second sheet of baking paper on top and roll it until it is only about 5mm thick. Make sure it remains in a square shape. Set to cool for at least 2 hours.
3. Cut the dough with a sharp knife and a long ruler into rectangles of 5x2cm. Pierce the rectangles with a fork and place them on a baking paper covered baking tray. Bake in the preheated oven at 180° C (fan 160° C) for 15 to 18 minutes. Set to cool on the baking tray.
4. Spread the caramel on one half of the shortbreads, maybe use an icing bag. Place a second shortbread on top. Heat the cooking chocolate in a bain-marie. Dip half the shortbread into the melted chocolate, drain on a cake rack and then set down on a sheet of baking paper to dry.

Donnerstag, 17. Dezember 2015

17. Dezember / December 17th - Askasleikir

Am heutigen Tag gesellt sich Askasleikir als 6. zu seinen Brüdern, die schon vor ihm in unseren Häusern eingetroffen sind. Wie es kaum anders zu erwarten war hat natürlich auch Askasleikir kulinarische Vorlieben. 

In frühen Tagen auf isländischen Höfen war es üblich, dass man sein Essen in speziellen Holzschüsseln mit Deckeln (isländischer Name: askur) rationiert bekam. Die Arbeiter nahmen ihren "Napf" mit zu ihren Schlafstätten und aßen dort ihr Mahl.

Und so kommt es nicht unerwartet, dass Askasleikir sich unter unseren Betten versteckt und darauf wartet, nachzusehen ob er in dem ein oder anderen Essnapf nicht doch noch ein paar Reste erhaschen kann. Sein deutscher Name ist also nicht schwer herzuleiten - er ist der "Essnapflecker".

Gestern bin ich über eine Facebook-Freundin zu einem schönen Artikel gelangt. Es ist die Geschichte der US amerikanischen Autorin und Lehrerin Martha Brockenbrough, die von ihrer kleinen Tochter gefragt wird, ob sie der Weihnachtsmann sei. Sie schreibt ihrer Tochter diese wirklich schöne Antwort:

Liebe Lucy,

vielen Dank für deinen Brief. Du hast eine sehr gute Frage gestellt: “Bist du der Weihnachtsmann?”.Ich weiß, dass du schon lange auf die Antwort darauf wartest und ich musste gut darüber nachdenken, was genau ich dir antworte.

Die Antwort ist: Nein, ich bin nicht der Weihnachtsmann. Es gibt keinen Weihnachtsmann.

Ich bin diejenige, die die Geschenke bringt. Ich suche sie aus, packe sie ein und lege sei unter den Weihnachtsbaum, genauso wie das meine Mama für mich gemacht und ihre Mama für sie. (Und ja, Papa hilft auch.)

Ich stelle mir vor, dass du das eines Tages auch für deine Kinder machen wirst, und ich weiß, dass du es lieben wirst, wenn sie am Weihnachtsmorgen die Treppe herunterkommen. Du wirst das lieben, wie sie unter dem Baum sitzen und ihre kleinen Gesichter vom Licht der Weihnachtsbaumkerzen glänzen.

Aber dadurch wirst du nicht der Weihnachtsmann.

Der Weihnachtsmann ist viel grösser als irgendein einzelner Mensch und seine Arbeit gibt es länger als jeden von uns. Was er macht, ist einfach, aber mächtig beeindruckend. Er bringt Kindern bei, an etwas zu glauben, was sie nicht sehen oder anfassen können.

Das ist eine riesige und sehr wichtige Aufgabe. Dein ganzes Leben lang wirst du diese Fähigkeit brauchen: an dich selbst, deine Freunde, deine Talente und deine Familie glauben zu können. Du wirst an Dinge glauben müssen, die du nicht ausrechnen oder in den Händen halten kannst. Wovon ich spreche ist Liebe, die große Kraft, die dein Leben zum Strahlen bringen wird, selbst in den dunkelsten Momenten.

Der Weihnachtsmann ist ein Lehrer und ich war eine seiner Schülerinnen. Jetzt kennst auch du das Geheimnis, wie er es schafft, am Heiligabend all die Kamine herunter zu kommen: Er hat Hilfe von all jenen, deren Herzen er einst mit Freude brachte.

Mit ganzem Herzen helfen Menschen wie Papa und ich dem Weihnachtsmann dabei, seine Arbeit zu erledigen, die er sonst nie schaffen würde.

Also nein. Ich bin nicht der Weihnachtsmann. Der Weihnachtsmann, das ist die Liebe, die Magie, die Hoffnung und das Glück. Ich bin in seinem Team und du bist das jetzt auch.

Ich liebe dich und werde dich immer lieb haben,

Mama

Ich wünsche euch heute, eine Woche vor Heiligabend, dass ihr ebenso die Liebe, Magie, Hoffnung und das Glück dieser Tage genießen könnt und nicht allzu sehr im vorweihnachtlichen Stress steckt.

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies

Today it's Askasleikir who joins his 5 brothers that arrived earlier at our homes. As you might have expected his preference is also of culinary nature.

In earlier times it was quite usual that on Icelandic farms people got their meal served in a typical wooden bowl with a lid (Icelandic name: askur). People took their bowl to their sleeping place and ate their dinner there.

And therefore it doesn't come unexpected that Askasleikir hides under our beds waiting to see if there are any leftovers in any of these bowls. It's not hard to guess, his English name is "Bowl-Licker".

Yesterday I read a beautiful article a Facebook friend liked. It is the story of US American writer and teacher Martha Brockenbrough who is asked by her daughter if she was Santa. Here's what she wrote in response:

Dear Lucy,

Thank you for your letter. You asked a very good question: “Are you Santa?”

I know you’ve wanted the answer to this question for a long time, and I’ve had to give it careful thought to know just what to say.

The answer is no. I am not Santa. There is no one Santa.

I am the person who fills your stockings with presents, though. I also choose and wrap the presents under the tree, the same way my mom did for me, and the same way her mom did for her. (And yes, Daddy helps, too.)

I imagine you will someday do this for your children, and I know you will love seeing them run down the stairs on Christmas morning. You will love seeing them sit under the tree, their small faces lit with Christmas lights.

This won’t make you Santa, though.

Santa is bigger than any person, and his work has gone on longer than any of us have lived. What he does is simple, but it is powerful. He teaches children how to have belief in something they can’t see or touch.

It’s a big job, and it’s an important one. Throughout your life, you will need this capacity to believe: in yourself, in your friends, in your talents and in your family. You’ll also need to believe in things you can’t measure or even hold in your hand. Here, I am talking about love, that great power that will light your life from the inside out, even during its darkest, coldest moments.

Santa is a teacher, and I have been his student, and now you know the secret of how he gets down all those chimneys on Christmas Eve: he has help from all the people whose hearts he’s filled with joy.

With full hearts, people like Daddy and me take our turns helping Santa do a job that would otherwise be impossible.

So, no. I am not Santa. Santa is love and magic and hope and happiness. I’m on his team, and now you are, too.

I love you and I always will.

Mama

There are only 8 days left until Christmas. I really hope all of you can enjoy at least a little bit of this love, magic, hope and happiness these days even though there still might be a lot to prepare for the big moment!

Mittwoch, 16. Dezember 2015

16. Dezember / December 16th - Pottaskefill

Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies

Und da ist schon der nächste: Pottaskefill, derjenige, der die Kochtöpfe ausleckt. Ich finde ja, dass es besonders auffällig ist, dass die Mehrzahl der der Weihnachtsgesellen irgendwelche Vorlieben haben, die im direkten Zusammenhang mit Essen stehen. Die Vorweihnachtszeit ist aber auch eben genau diese Zeit, in der es (neben der verzweifelten Jagd nach Geschenken) um Essen geht. 

Die Weihnachtsgesellen haben ihren Ursprung irgendwo in rauen Zeiten, in denen man nicht mal eben in den Supermarkt gehen konnte, in denen es noch keine mit Geothermie beheizten Gewächshäuser auf Island gab. Da ist es natürlich von Vorteil, wenn man den ein oder anderen Troll für das Fehlen von Kochlöffeln oder Speiseresten verantwortlich machen kann - wie sehr würde ich mir das auch manchmal wünschen...

Aber die Vorweihnachtszeit ist natürlich auch die Zeit der Weihnachtsmärkte, die außerhalb Deutschlands lange nicht den gleichen Stellenwert haben. Aber auch in Irland gibt es zunehmend "kontinentale Weihnachtsmärkte", einer davon ist in Galway. Da mussten wir natürlich hin. Vor gut einem halben Jahr waren wir schon einmal dort. Weihnachtsmarkt ist definitiv ein Grund für einen erneuten Aufenthalt. Galway war wieder sehr schön, auch wenn wir nun wahrscheinlich jede Seitenstraße der Innenstadt kennen und der Weihnachtsmarkt war auch ganz nett. Negativer Unterton? Vielleicht ein bisschen... Es hat uns dennoch sehr gefallen aber wir sind froh, dass wir nach Belfast erst danach gefahren sind. Mehr dazu in den nächsten Tagen.


The fifth Yule Lad who joins the party is Pottaskefill (Pot-Scraper), the one who steals leftovers from pots. I think it is remarkable that most of the Yule Lads' preferences have something to do with food so far. But anyway the festive season is (amongst the search for the perfect gift) mostly about food and get togethers for lunch, dinner, ...

The Yule Lads have their origin in rough times when people didn't have the possibility just to walk into the next supermarkets. Green houses heated by geothermal power wouldn't have been invented in Iceland for the next centuries. Good food must have been absolutely rare during winter. Isn't it wonderful when you have a troll to blame for some disappeared spoons or leftovers? To be honest I would love to do that from time to time.

But the Christmas season is also the time for Christmas markets. They have a very high significance in Germany. I was told that Galway would have a nice one and even though we have been in Galway before a Christmas market is a very good reason to go back there. We really enjoyed our stay, Galway is a very nice city but I think by now we know all the small streets in the city center. The Christmas market was okay-ish. Do I sound disappointed? Maybe just a tiny little bit - the Christmas market in Belfast where we went the week after made all disappointment go away. But that is another story...

Dienstag, 15. Dezember 2015

15. Dezember / December 15th - Þvörusleikir

Damit wären wir bei Tag 4, dem Tag der uns Þvõrusleikir, den "Kochlöffellecker" beschert. Kann man es ihm verübeln? Nicht wirklich, oder? Was gibt es denn bitte Besseres, als den Kochlöffel oder Teigschaber abzuschlecken, den man zum Beispiel gerade beim Plätzchen backen verwendet hat?

Ich finde es immer sehr spannend, wenn ich mir die Statistiken meines Blogs anschaue. Wo kommen die Leute her, die meinen Blog lesen? Worüber finden sie ihn? Welche Suchbegriffe führen den Leser letztendlich auf meine Seite? In den letzten Wochen wurde der Blog ungewöhnlich häufig aufgerufen, die allermeisten Zugriffe habe ich auf das Nougatplätzchen-Rezept, das ich vor zwei Jahren in meinem virtuellen Adventskalender gepostet habe. 

Wenn ihr das noch nicht kennt oder das Rezept verloren habt, habt ihr den Link dazu noch einmal hier. Für die deutschen Leser gibt es nur den Link zum Post von vor zwei Jahren, für mein zahlreiches neue englischsprachiges Publikum gibt es unten eine (hoffentlich verständliche) Übersetzung. Dieses Jahr habe ich die noch nicht gebacken, aber die stehen ganz oben auf der To-do-Liste! Viel Spaß beim Kochlöffel abschlecken!


Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies

There we go, day 4 - the day that brings us Þvörusleikir also known as Spoon-Licker in English. Now have a guess what he's up to. But how could you resent? Is there anything better than licking the spoon that you just used baking cookies? Probably not.

I'm always curious about what makes people read my blog. How do they get there? Is it because they see it on Facebook? Or do they search for something specific? These days I have a lot of page views because of the recipe for nougat cookies I posted two years ago.

So far I did not bake them but they are definitely on top of my to-do-list. I bought quite a few ingredients a couple of weeks ago in Germany as it will be very hard or nearly impossible to find them over here. Maybe you'll find them somewhere, I was told that Polish supermarkets offer a wide range. Anyway here is the recipe:

Nougat cookies

Ingredients:
200g "Nuss-Nougat" (it's like a solid version of Nutella)
300g flour
1/2 tsp. baking powder
100g butter
1/2 tsp. cinnamon
1 pck vanilla sugar (or 1 tsp. vanilla extract)
1 egg

for the filling:
200g "Nuss-Nougat"

for decoration:
50g dark cooking chocolate
25g chopped pistachios

1. Dice the Nuss-Nougat into very small pieces. Mix flour and baking powder in a big bowl then add all other ingredients. Knead the dough at first softly and then with the highest power until evenly soft. Wrap it with cling film and place it in the fridge for about 30mins.
2. Place a sheet of baking paper on a baking tray and preheat the oven at 180° C (no fan).
3. For the filling dice the other "Nuss-Nougat" into 80 evenly sized pieces.
4. Divide the cold dough into 80 pieces and flatten them. Place a piece of "Nuss-Nougat" in the middle, fold it in and form a little ball. Place these balls on the baking tray and bake them for approx. 12mins. Then let them cool down.
5. Melt the cooking chocolate and sprinkle it over the cold cookies as well as the chopped pistachio.

I know these cookies are quite a huge work. But it's definitely worth it. Once you've tried them you become addicted especially to the semi melted nougat core. After all there has to be a reason why hundreds of people are looking for this special post from two years ago. And then of course, enjoy the spoon licking!



Montag, 14. Dezember 2015

14. Dezember / December 14th - Stúfur

Der dritte Weihnachtsgesell, der in unsere Häuser und Wohnungen kommt ist Stúfur. Sein deutscher Name "Knirps" sagt zwar etwas über seine Statur aus, nichts aber über seine Vorliebe. Angeblich sei seine Lieblingsspeise angebrannte Essensreste in Pfannen. Ob er die Pfanne dabei aber stiehlt oder einfach nur in unbeobachteten Momenten in unseren Küchen herumstöbert ist nicht ganz klar.

Klar ist jedoch, dass für uns zur Weihnachtszeit auch immer handgeschriebene Karten, die vorzugsweise auch noch selbst gestaltet sind, dazu gehören. Die Jagd nach dem Fotomotiv war dieses Jahr nicht ganz einfach. Zwar haben sich meine fotografischen Fähigkeiten im letzten Jahr deutlich verbessert, Fotokurs sei Dank, aber das irische Wetter hat wieder einmal andere Pläne mit uns gehabt. Viel Regen und wegen des starken Sturms war dann auch noch der Weihnachtsmarkt geschlossen.

Letztendlich hat es dann das Bild der Wicklow Street in der Dubliner Innenstadt auf die diesjährige Weihnachtskarte geschafft. Einige sind schon geschrieben und auf dem Weg in die weite Welt, um die nächsten kümmere ich mich schon bald, wenn die nächste Ladung Plätzchen aus dem Ofen kommt... Übrigens freuen wir uns auch sehr über Weihnachtskarten!


Property of Mjólkursamsalan (MS) Icelandic Dairies

Today it's Stúfur who arrives into our homes from the mountains. His English name is "Stubby" but that only describes his appearance not his preference. It is told that he would die for the (burnt) crust in pans even though it's not really known whether he steals the pan or just creeps into our kitchens when he feels unobserved.

But one thing is for sure and that's that Christmas cards (handwritten, of course) definitely belong to our Christmas season, preferably self designed and hand crafted. The photo hunt this year wasn't that easy although my photography skills have improved a lot thanks to photography classes. But if there wasn't that Irish weather: a lot of rain and even the Christmas market was closed due to the heavy storm.

In the end the picture of Wicklow Street in the city center of Dublin made it. Some of the cards are already on their way into the big, wide world, more will follow as soon as I have the next batch of cookies out of the oven... By the way we are also looking forward to Christmas cards.



Sonntag, 13. Dezember 2015

13. Dezember / December 13th - Giljagaur

Der zweite der Jólasveinar, der aus den Bergen zu uns kommt ist Giljagaur. Sein Name bedeutet auf deutsch soviel wie "Schluchtenkobold". Und was macht dieser Schelm? Er wartet auf die perfekte Gelegenheit sich in den Kuhstall zu schleichen und Milch zu stehlen.

Für euch bringt er dieses Jahr aber das Rezept für einen selbstgebackenen Walnussstollen. Das Rezept ist nicht mein eigenes, wieder einmal gemopst von der Mutter von Jans ehemaliger Kollegin aus München.

Walnussstollen (Foto am Ende der Seite)

Zutaten:
250g Butter
200g Zucker
250g Quark (40%)
200g gehackte Walnüsse
500g Mehl
1 Pck. Weinsteinbackpulver
1 Pck. Vanillezucker
2 EL Rum

1. Alle Zutaten bis auf da Mehl und die Walnüsse mit einem Knethaken gut durchkneten, dann nach und nach das Mehl hinzufügen. Zum Schluss werden die Walnüsse kurz untergeknetet.
2. Den Teig mit den Händen in die typische Stollenform bringen: dazu zu einem ungefähr 30x30cm großen Quadrat formen und gut zwei Drittel überschlagen. Den Stollen auf einem mit Backpapier ausgelegtem Backblech im auf 180° vorgeheizten Backofen auf der zweiten Schiene von unten ca. 60min mit Ober-/Unterhitze backen.

Der Arbeitsaufwand ist minimal, das Ergebnis unglaublich lecker. Angeblich soll der Stollen besser werden, wenn er länger liegt. Dafür hätte er allerdings vor uns in Sicherheit gebracht werden müssen. 


Property of Mjólksamsalan (MS) Icelandic Dairies

The second Yule Lad to arrive is Giljagaur. His English name is "Gully Gawk" as he hides in gullies just waiting for the opportunity to creep into the cow sheds and steal milk.

But this year he brings you the recipe for a home made German style walnut stollen. It's not my recipe. I pinched it from the mother of Jan's former colleague in Munich.

Walnut stollen

Ingredients:
250g butter
200g sugar
250g quark (see below)
200g chopped walnuts
500g flour
1 pck baking powder (=16g)
1 pck vanilla sugar (if available, otherwise 1 tsp vanilla extract)
2 tbsp rum

1. Mix a dough of all ingredients except the flour and the walnuts. Then add the flour bit by bit and knead the walnuts into the dough at the very end.
2. Form the dough into a square of approx. 1x1ft (30x30cm) and overlap two thirds. This is the typical stollen shape. Place the stollen on a baking paper covered baking tray and bake it in the preheated oven at 180° C for about 60mins.

The amount of work is very little, the result "fantastelicious" (just created this word myself). Obviously the stollen becomes even better the longer it rests - I can't say anything about that now as it didn't last longer than a week in our kitchen...

Stollen is a typical German thing in the festive season just like the Christmas Pudding in the UK and Ireland. The quark that is used for this recipe is also a very typical German thing. It is kind of a soft cheese usually available as full fat, half fat and low fat. Here in Ireland you will find it in Tesco stores as a fat free version but you might probably find it in Polish supermarkets as well. And don't worry about the low amount of fat, use it as an excuse to eat another slice!